Chapadão do Sul/MS

“MUNDO Paralelo” – Surdos cobram profissionais em Libras nos eventos públicos de Chapadão do Sul

Na foto, a posição dos três dedos indicam “eu amo você”

             Durante a apresentação de palestra sobre a semana do Autismo em Chapadão do Sul (segunda-feira) um grupo de Pessoas Portadoras de Deficiência (surdos) acompanhavam o evento numa espécie de “Mundo Paralelo”. Não entendiam o que era dito no Plenário da Câmara de Vereadores pela falta de um profissional em Libras para a tradução. Muitos nem vão nestes eventos porque se sentem discriminados. Se isolam socialmente em grupos específicos onde podem se comunicar somente com amigos ou parentes que dominam este meio de comunicação cada vez mais importante e inclusivo nos dias atuais.

Neste evento surdos foram à Câmara de Vereadores reivindicar a contratação de profissionais em Libras. Foi a primeira indicação do mandato da vereadora Almira. Já é Lei Municipal em Chapadão do Sul e teve boa receptividade do poder Executivo  através do prefeito João Carlos Krug. Falta colocar em prática através da Secretaria de Educação que poderá usar estes profissionais em sala de aula e outros eventos coletivos com as presenças de surdos.

Libras é a tradução que utiliza gestos, sinais e expressões faciais no lugar da fala. É uma forma de comunicação visual e tátil que permite aos surdos e mudos entenderem o que é falado  em todos os ambientes. Vivem num “mundo paralelo”, num ambiente onde se sentem mais confortáveis e acolhidas. É comum que encontrem dificuldades em se comunicar com aqueles que não usam a língua de sinais, o que pode levar a sentimentos de isolamento e exclusão.   

No entanto, é importante destacar que isso não significa que as pessoas surdas não possam ou não queiram se comunicar com aqueles que não usam a língua de sinais. A inclusão é fundamental e a comunicação é uma via de mão dupla. A sociedade deve buscar formas de comunicação permanente, de maneira eficaz, respeitosa, independentemente das barreiras linguísticas ou culturais. 

A presença de intérpretes de Libras (Língua Brasileira de Sinais) em locais públicos é de extrema importância para garantir a inclusão e a acessibilidade de pessoas surdas ou com deficiência auditiva. Os intérpretes são profissionais treinados e capacitados para traduzir a língua portuguesa para a de sinais, permitindo uma comunicação plena.

A presença de intérpretes de Libras é especialmente importante em locais públicos, como hospitais, tribunais, repartições públicas, escolas, universidades, eventos culturais e esportivos, entre outros. São frequentemente visitados por pessoas surdas ou com deficiência auditiva que precisam se comunicar com funcionários, professores, médicos, advogados, entre outros profissionais.

Além disso, a presença de intérpretes de Libras também é importante para garantir o cumprimento da legislação brasileira que estabelece a obrigatoriedade de oferecer acessibilidade para pessoas com deficiência em diversos contextos. A Lei Brasileira de Inclusão (Lei nº 13.146/2015), por exemplo, determina que os órgãos e entidades públicas devem oferecer atendimento em Libras e em outras formas de comunicação acessível às pessoas surdas ou com deficiência auditiva.   

Facebook
Twitter
WhatsApp

Leia Também